В случае нарушения...требований к оказываемым услугам

English translation: In case of violation ... of the requirements REGARDING the services provided

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

20:22 May 6, 2018
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: В случае нарушения...требований к оказываемым услугам
В случае нарушения Экспедитором требований к оказываемым услугам, установленных договором, Техническим заданием (приложение № 1), применимым законодательством, стандартами и другими нормами и правилами, Заказчик вправе потребовать уплаты неустойки (штрафа) в размере 0,1% (одна десятая процента) от цены соответствующей Услуги за каждый случай нарушения требований.

...

Когда то слышал от носителя яз., что "требования к..." - requirements FOR (хотя звучит непривычно). А можно ли, например, requirements with respect to...или requirements applicable to...?
Turn social sharing on.
Like 7
responder
Russian Federation
Local time: 01:02
English translation:In case of violation ... of the requirements REGARDING the services provided
Explanation:
For, with respect to, applicable to - these are all OK and idiomatic. I would say "regarding" because это довольно формально, но короче
Selected response from:

mrrafe
Local time: 18:02
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1In case of violation ... of the requirements REGARDING the services provided
mrrafe


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
In case of violation ... of the requirements REGARDING the services provided


Explanation:
For, with respect to, applicable to - these are all OK and idiomatic. I would say "regarding" because это довольно формально, но короче

mrrafe
Local time: 18:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladys
23 mins
  -> Cпасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search