KudoZ home » Russian to English » Law (general)

приказ по организации

English translation: enterprise order

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:приказ по организации
English translation:enterprise order
Entered by: koundelev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:49 Jul 6, 2007
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Russian term or phrase: приказ по организации
контекст: Настоящий План вводится в действие приказом по организации, с уведомлением органов исполнительной власти согласовавших План.
Sergey Levchin
Local time: 16:51
enterprise order
Explanation:
(i) in any calling mentioned in the enterprise order in the industry or industries to which the enterprise order applies; and ...
www.austlii.edu.au/au/legis/wa/consol_act/ira1979242/s42j.h...


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-07-06 02:12:55 GMT)
--------------------------------------------------

А организация частная или государственная?
Я выбирал нейтральный вариант...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-07-06 02:14:04 GMT)
--------------------------------------------------

company ruling - как вариант

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-07-06 02:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

в ЕББР - administrative order

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-07-06 02:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

но http://www.thefreedictionary.com/administrative order
дает очень узкое определение:
An order covering traffic, supplies, maintenance, evacuation, personnel, and other administrative details.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-07-06 02:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

А вообще-то, этот адресок http://www.thefreedictionary.com/ помогает проверять варианты...
Selected response from:

koundelev
Local time: 23:51
Grading comment
убедили, большое спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3enterprise order
koundelev


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
enterprise order


Explanation:
(i) in any calling mentioned in the enterprise order in the industry or industries to which the enterprise order applies; and ...
www.austlii.edu.au/au/legis/wa/consol_act/ira1979242/s42j.h...


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-07-06 02:12:55 GMT)
--------------------------------------------------

А организация частная или государственная?
Я выбирал нейтральный вариант...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-07-06 02:14:04 GMT)
--------------------------------------------------

company ruling - как вариант

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-07-06 02:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

в ЕББР - administrative order

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-07-06 02:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

но http://www.thefreedictionary.com/administrative order
дает очень узкое определение:
An order covering traffic, supplies, maintenance, evacuation, personnel, and other administrative details.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-07-06 02:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

А вообще-то, этот адресок http://www.thefreedictionary.com/ помогает проверять варианты...

koundelev
Local time: 23:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 79
Grading comment
убедили, большое спасибо
Notes to answerer
Asker: ппо значит некий приказ внутри некой организации, т.е. внутрекорпоративный приказ?

Asker: организация частная; administrative order, по–моему, не подходит. company ruling видимо близко, если я действительно правильно понимаю русский термин. спасибо


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alex11: administrative order
51 mins
  -> Спасибо! Хотя, после проверки на http://www.thefreedictionary.com/ я в этом сомневаюсь... Да и Сергей склоняется к другому варианту...

agree  KARIN ISBELL: ADMINISTRATIVE ORDER SOUNDS CORRECT
1 hr
  -> Thank you!

agree  Sergei Tumanov
10 hrs
  -> Спасибо, Сергей!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 6, 2007 - Changes made by koundelev:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search