KudoZ home » Russian to English » Law (general)

договор залога имущественных прав

English translation: agreement for pledge of property rights

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:20 Aug 27, 2008
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / договор залога имущественных прав
Russian term or phrase: договор залога имущественных прав
договор залога имущественных прав
Miklecher
English translation:agreement for pledge of property rights
Explanation:
имущественные права - это еще не имущество

security interest - права, вытекающие из обеспечения
Selected response from:

Clue
Russian Federation
Local time: 18:48
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2security interest agreement
nrabate
4 +2agreement for pledge of property rightsClue
4security agreement over property rights
Roman Bulkiewicz
4property rights-related lien or mortgage agreement related to property rightsEllen Kraus
Summary of reference entries provided
danya
Serhiy Tkachuk
Nadezhda Kirichenko
Roman Bulkiewicz

Discussion entries: 12





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
security interest agreement


Explanation:
http://agreements.realdealdocs.com/Security-Agreement/SECURI...

or if real property:

"mortgage" or "mortgage note"

http://en.wikipedia.org/wiki/Mortgage

nrabate
United States
Local time: 11:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serhiy Tkachuk: that's it!
2 hrs

agree  Iosif JUHASZ
4 hrs

neutral  Nadezhda Kirichenko: it's way too broad unfortunately (may include other types of security as such)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
agreement for pledge of property rights


Explanation:
имущественные права - это еще не имущество

security interest - права, вытекающие из обеспечения

Clue
Russian Federation
Local time: 18:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 215

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serhiy Tkachuk: PROPRIETARY RIGHTS
10 mins

neutral  Roman Bulkiewicz: насколько я понимаю, pledge=pawn=заклад - т.е., когда предмет залога физически переходит во владение кредитора (как в ломбарде). Pledge of rights - оксюморон получается
2 hrs

agree  Nadezhda Kirichenko: PROPRIETARY RIGHTS :)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
property rights-related lien or mortgage agreement related to property rights


Explanation:



--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-08-27 19:57:28 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, my suggestion disappeared too early preventing me from correcting as follows <property rights-related lien or mortgage agreement.
My source are the notes taken during university lectures on Law of Property and Land-Register Procedure

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-08-27 20:14:52 GMT)
--------------------------------------------------

In addition to what I wrote before, some useful hints as to the term in question: LIEN is a claim on a piece of property, as security for a debt. AND: instead of property rights I would suggest <proprietary rights>.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 17:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 212
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
security agreement over property rights


Explanation:
По аналогии с, напр. "security agreement over deposit account" и т.п.

http://tinyurl.com/5qtwa8

Или "security agreement in respect of property rights":

http://tinyurl.com/63vt27

Эквивалентного договора в англ. праве, думаю, нет.

--------------------------------------------------
Note added at 1 день1 година (2008-08-28 17:08:09 GMT)
--------------------------------------------------

Я не уверен, что proprietary rights "правильнее", чем property rights.

См., напр., определения на http://www.businessdictionary.com :

property rights
Definition
Bundle of rights an entity has in a thing owned. These are among the most basic rights in a free society. No right to property, however, is absolute in any society.

proprietary rights
Definition
Property rights of the owners of proprietary information which may be protected under law. In contracting, this term refers to the data belonging to the contractor, and may include financial information, intellectual property (concepts, designs, techniques), technical documentation, etc.



Roman Bulkiewicz
Ukraine
Local time: 18:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Serhiy Tkachuk: см. security interest agreement - по-моему, очень даже подходит.
1 hr
  -> спасибо. Здесь я согласен с комментарием Надежды Кириченко к ответу nrabate.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
определение


Субъективные права участников правоотношений, связанные с владением, пользованием и распоряжением имуществом, а также с теми материальными (имущественными) требованиями, которые возникают между участниками экономического оборота по поводу распределения этого имущества и обмена (товарами, услугами, выполняемыми работами, деньгами, ценными бумагами и др.).
(Большой юридический словарь / Под ред. А.Я. Сухарева, В.Е. Крутских.-М., 2002)


комментарий


Имущественными правами являются:

право собственности;
другие вещные права и обязательственные права (в их числе и права на возмещение ущерба, причиненного здоровью гражданина вследствие утраты заработка, а также вреда, причиненного имуществу физического или юридического лица);
права авторов, изобретателей, рационализаторов на вознаграждение (гонорар) за созданные ими произведения (результаты их творческого труда);
наследственные права.
(Тихомиров М.Ю. Юридическая энциклопедия.-М., 1995)

danya
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 104

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Serhiy Tkachuk: спасибо
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Reference

Reference information:
A security interest is a property interest created by agreement or by operation of law over assets to secure the performance of an obligation (usually but not always the payment of a debt) which gives the beneficiary of the security interest certain preferential rights in relation to the assets. The rights vary according to the type of security interest, but in most cases (and in most countries) the main rights and purpose of the security interest is to allow the holder to seize, and usually sell, the property to discharge the debt that the security interest secures.

http://en.wikipedia.org/wiki/Security_interest

понятие имущества шире понятия вещь. Это не только “вещь” или “несколько вещей” - это гораздо шире:
• имущество - материальные блага, которые являются объектом вещевых прав; например: право собственности, право полного хозяйственного ведения, право оперативного управления и др.
• имущество - совокупность имущественных прав и обязательств конкретного лица.
Если уж мы, уважаемые Читатели, так подробно все “разжевываем”, то давайте разберемся, а что же такое право.
3) Право - это система установленных государством общеобязательных правил (норм) поведения, которые выражают волю доминирующей в обществе части населения и которые направлены на урегулирование общественных отношений относительно к этой воле.
Право, как и Государство - категории исторические. Изменение общественного строя может привести к изменению сути Государства и соответственно права.
А теперь.
4) Имущественные права - это субъективные права участников правоотношений, которые связаны с владением, пользованием и распоряжением имущества, т.е. с собственностью.

А) Давайте рассмотрим ситуацию при приобретении квартиры на первичном рынке, т. е. когда некое лицо хочет построить себе квартиру, т.е. инвестировать деньги в строительную компанию, которая и построит ему эту квартиру. Но всей суммы нет. Что же делать ?
Взять кредит в Банке, т.е. заключить с Банком кредитный Договор, а деньги сразу передать строительной компании и таким образом инвестировать строительство - стать Инвестором. В этом случае Инвестор становится Заемщиком, Должником. А что же он может передать в залог Банку? Может быть у него (Заемщика) есть другое имущество, например, дом или другая квартира? В этом случае Банк возьмет в залог эту недвижимость.
А если “другого” имущества нет. Что же есть у Должника? Какое имущество? Имущества нет, но есть имущественные права.
Имущественное право собственности на денежную сумму (инвестицию), которая находится у строительной компании и право получить в собственность квартиру, после того как она будет построена и на нее будут получены правоустанавливающие документы.
После этого сама квартира может быть передана в залог, а пока в залог могут быть переданы выше указанные имущественные права.

А) Давайте рассмотрим ситуацию при приобретении квартиры на первичном рынке, т. е. когда некое лицо хочет построить себе квартиру, т.е. инвестировать деньги в строительную компанию, которая и построит ему эту квартиру. Но всей суммы нет. Что же делать ?
Взять кредит в Банке, т.е. заключить с Банком кредитный Договор, а деньги сразу передать строительной компании и таким образом инвестировать строительство - стать Инвестором. В этом случае Инвестор становится Заемщиком, Должником. А что же он может передать в залог Банку? Может быть у него (Заемщика) есть другое имущество, например, дом или другая квартира? В этом случае Банк возьмет в залог эту недвижимость.
А если “другого” имущества нет. Что же есть у Должника? Какое имущество? Имущества нет, но есть имущественные права.
Имущественное право собственности на денежную сумму (инвестицию), которая находится у строительной компании и право получить в собственность квартиру, после того как она будет построена и на нее будут получены правоустанавливающие документы.
После этого сама квартира может быть передана в залог, а пока в залог могут быть переданы выше указанные имущественные права.

Б) Другая ситуация. Некое лицо приобретает квартиру на вторичном рынке. Часть денег это лицо берет в Банке в виде денежного кредита. А что же он может дать в залог? Конечно ту квартиру, которую он приобрел. Но…Рассмотрим подробно.
Покупатель приобрел квартиру. Как правило, этот акт происходит в помещении Банка, в котором Покупатель берет кредит и передает его Продавцу в виде оплаты за квартиру. Право собственности перешло к Покупателю при нотариальном удостоверении Договора купли-продажи. Так почему квартира сразу не может быть передана в залог? А потому, что существует некий порядок и определенный набор документов на объект залога, при подписании Договора залога:
• Договор купли-продажи, зарегистрированный БТИ;
• Справку- характеристику БТИ на объект залога, но уже с новым Владельцем.
Для получения этих документов требуется некоторое время - около десяти дней.
В этот период кредит уже выдан, а квартира в залог еще не передана. А что же может Банк взять в залог? Может взять в залог имущественное право на владение квартирой, которое у Покупателя уже есть.


www.comfort.kiev.ua/news/vinocur/news_219.php - 36k -



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-08-27 20:27:29 GMT)
--------------------------------------------------

О сущности залога имущественных прав
http://www.msk-arbitr.ru/article_2007_08_20_1556.php

Serhiy Tkachuk
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 175
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Reference

Reference information:
Учебник Суханова по Гражданскому праву

4. Имущество как объект гражданских правоотношений

Основная часть гражданских правоотношений носит имущественный характер, имея объектом то или иное имущество. В строгом смысле слова имущество представляет собой совокупность принадлежащих субъекту гражданского права вещей, имущественных прав и обязанностей.

Принадлежащие лицу вещи и имущественные права (например, право получения объявленного дивиденда по принадлежащим ему акциям или право требовать возврата данных взаймы другому лицу денег) составляют актив его имущества (иногда называемый также наличным имуществом), а обязанности (долги) составляют пассив этого имущества.

Состав и стоимость (объем) принадлежащего субъекту гражданского права имущества важны прежде всего потому, что его активом (наличным имуществом) прямо или косвенно определяются пределы возможной ответственности этого субъекта по долгам перед другими участниками гражданских правоотношений, а тем самым и реальные возможности его участия в гражданском (имущественном) обороте, ибо здесь мало кто захочет иметь дело с имущественно несостоятельным субъектом. Поэтому у каждого участника гражданского оборота непременно есть какое-то имущество, причем одно (единое). Иное дело, что наличное имущество конкретного лица может быть как весьма значительным, так и ничтожно малым или обремененным большим количеством долгов, поэтому его контрагенты в обороте либо удостоверяются в наличии определенного имущества, либо несут риск невозможности удовлетворения своих потенциальных требований.

Уже из этого видно, что под имуществом в одних случаях понимается совокупность принадлежащих лицу вещей, а также имущественных прав и обязанностей, а в других - только наличное имущество, т. е. актив имущества в виде вещей и имущественных прав. Иногда и закон, и сложившееся словоупотребление придают понятию имущества еще более узкое значение. В его состав при этом включаются только вещи, принадлежащие конкретному лицу (когда, например, говорится об истребовании имущества из чужого незаконного владения или о причинении вреда имуществу лица). Следовательно, понятие имущества в гражданском праве многозначно. Поэтому необходимо всякий раз путем толкования уяснять значение этого термина в конкретной правовой норме.


    Reference: http://kruglaw.narod.ru/lit/civil_law/suhanov1/2_9_1.htm
Nadezhda Kirichenko
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 140
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
http://www.bddo.ru/dog_47_20.htm
"<1> Указать, какие именно права передаются в залог. Предметом
залога могут быть принадлежащие заемщику права владения и
пользования, в том числе права арендатора, другие права (требования), вытекающие из обязательства, и иные имущественные права."

В отличие от договора залога имущества, такой договор заключают, когда право собственности отсутствует.

Например, такой договор, в качестве временного, подписывается при получении кредита под залог недвижимости, если с момента выдачи кредита до полного оформления права собственности на предмет залога (регистрация в БТИ, получение гос. акта на землю) должно пройти какое-то время.

--------------------------------------------------
Note added at 1 день1 година (2008-08-28 16:52:30 GMT)
--------------------------------------------------

По поводу многочисленных цитат из учебников и словарей (относительно содержания понятий имущество, имущественные права и т.п.). Всё это, конечно, замечательно, но есть теория, а есть практика, в которой имеется ряд распространенных видов договоров, а у этих видов договоров есть общепринятые названия.

Так вот, на практике (насколько мне известно) "договором залога имущественных прав" называют именно то, о чем я написал выше, и о чем написано в цитате, которую приводит ниже Сергей Ткачук.

В англосаксонском праве, насколько я понимаю, нет эквивалентного вида договоров, а значит, нет и соответствующего готового термина.

Roman Bulkiewicz
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Serhiy Tkachuk: спасибо
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search