16:16 Aug 28, 2008 |
Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: N Watterson (X) United States Local time: 11:04 | ||||
Grading comment
|
written waiver of the right to file a criminal charge Explanation: Я бы так сказала. У нас это обычно пишется просто как "waiver of the right to file a charge", т.к. to file a charge обычно означает "заявление об открытии уголовного дела". |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 mins confidence: peer agreement (net): +1
14 mins confidence:
16 mins confidence:
37 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |