Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:48 Feb 20, 2009
Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
Russian term or phrase:договор уступки требования
I don't have any context. This term just appears in a list of documents to be produced.
Should I use 'assignment' for уступкa? And I am not sure what to do with требованиe.