порядок общения с ребенком

11:16 Apr 9, 2018
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Russian to English translations [PRO]
Law (general)
Russian term or phrase: порядок общения с ребенком
Определение порядка общения с ребенком (судом в иске)
mailbag
Local time: 10:43


Summary of answers provided
4 +4custody arrangements
Susan Welsh
Summary of reference entries provided
Virtual visitation method or form
Turdimurod Rakhmanov

Discussion entries: 39





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
custody arrangements


Explanation:
This is the usual term.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2018-04-09 11:47:42 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?q="custody arrangements"&ie=ut...

Susan Welsh
United States
Local time: 03:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: I don't think we will be helping this asker in the future. LOL :-) Have a good day, Susan.
20 mins
  -> Thanks, Angela

agree  Jack Doughty
41 mins
  -> Thank you, Jack

agree  The Misha: Well, duh:) Except what do we know about the Brits? They say the darnedest things - like Happy Christmas and calling a garage a [ɡærɪdj]. Maybe they give access to their kids too:)
1 hr
  -> Misha, we've agreed on at least two things in the last month. Ура!

agree  FreEditor
1 day 17 hrs
  -> Thank you, Fre
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Virtual visitation method or form

Reference information:
I would say:
Virtual visitation over skype with a child


    https://www.rosen.com/childcustody/carticles/virtual-visitation/
Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Specializes in field
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 88

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Angela Greenfield
30 mins
  -> Thank you, Angela.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search