English translation: there are two parts to this agreement
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:58 Aug 24, 2002
Russian to English translations [PRO] Law/Patents
Russian term or phrase:фраза
Соглашение о распределении расходов за услуги по охране и распространении на третью сторону действующего внутриобъектнового режима - the 1st part is OK: "Agreement on the allocation of costs for security (services)", but it is the remainder, 'raspredeleniye' going with the "3rd Party"; I take the last part is the "existing internal system". The whole topic is an agreement to provide security for an organisation.
Explanation: \"...for security and (agreement on) third-party transfer (or transfer to third parties) of the existing internal office (facility/plant...depending on what this \'objekt\' is) arrangement\"
\'rezhim\' I suppose refers to a security program or arrangement.
Marcus Malabad Canada Local time: 02:58 Native speaker of: English, Tagalog PRO pts in pair: 399