15:48 Nov 7, 2000 |
Russian to English translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Benjamin Franchi (X) | ||||||
Grading comment
|
Experience beyond just promotional merchandise Explanation: "Suvenirka" is promotional merchandise -- pens, ashtrays, coffee mugs and the like. The idea is that the person has real advertising industry experience, beyond just custom-made matchbooks. Ben Franchi R>E legal, political. commercial texts [email protected] From my experience with Moscow advertising firms. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
work experience not only with stationery-like products Explanation: It's a trade slang, to call things by what they look like, there might be no "souvenirs" in its direct sense, though. native Russian |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Not only experience in managing promotional gifts (but also...) Explanation: This is just another variant to render the meaning made explicit by BFranchi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
has experience beyond distributing the company's promotional gifts Explanation: "Сувенирка" means materials like key holders, mugs, pens, etc. with the marketer's and/or manufacturer's name, logo, contacts and the like. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
not only souvenir busienss experience or Explanation: my experience is not limited to souvenir business/trade/sales.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.