https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/medical-general/1531112-%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BA-%D0%BA%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%B9-%D0%BD%D0%BE%D0%B3.html

отек костей ног

English translation: bone edema of the legs

03:55 Sep 5, 2006
Russian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Russian term or phrase: отек костей ног
Вот встретилось, конечно же, в списке. А что, и такое бывает? И если бывает, то как это будет по-английски? Большое спасибо всем медикам за совет.
Larissa Dinsley
United Kingdom
Local time: 07:16
English translation:bone edema of the legs
Explanation:
A reasonable number of good Google hits for "bone edema".

Selected response from:

Jennifer Guernsey
United States
Local time: 02:16
Grading comment
Огромное всем спасибо, особенно Александру за подробное объяснение. Я использую edema в переводе, хотя я так и не уверена, существует ли отек костей (а не костного мозга).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3bone swelling
sergey (X)
3 +2bone edema of the legs
Jennifer Guernsey
4bone edema
Alexander Vorobyev


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bone edema of the legs


Explanation:
A reasonable number of good Google hits for "bone edema".



Jennifer Guernsey
United States
Local time: 02:16
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 104
Grading comment
Огромное всем спасибо, особенно Александру за подробное объяснение. Я использую edema в переводе, хотя я так и не уверена, существует ли отек костей (а не костного мозга).
Notes to answerer
Asker: Thank you Jennifer. I thought about bone edema but I am not sure about where to fit "the legs".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei_A
4 mins
  -> thanks

neutral  Alexander Demyanov: Every definition I can find talks about soft tissues and cavities, not bones. E.g. http://www.medterms.com/script/main/art.asp?articlekey=3192
8 hrs
  -> Agreed--the term "bone edema" as least sometimes seems to refer to "bone marrow edema"--Alexander provides some useful clarification in his answer

agree  Alexander Vorobyev: with bone edema + see my comment=answer
10 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
bone swelling


Explanation:
A young woman presenting with multiple bone swelling, deformities and fractures. A Chattopadhyay1, R George2, V Kapur1 & A Sachdev1 ...
www.endocrine-abstracts.org/ea/0008/ea0008p6.htm - 11k - Cached - Similar pages

Bone swelling - WrongDiagnosis.com
Conditions causing symptom Bone swelling including possible medical causes of Bone swelling, diseases, disorders, and related signs or symptoms.
www.wrongdiagnosis.com/sym/bone_swelling.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-09-05 07:45:17 GMT)
--------------------------------------------------

edema - эдема, oтек - swelling - quite different registers which should be preserved, me thinks...

sergey (X)
Local time: 07:16
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Smantha
1 hr
  -> thanks ;-)

agree  Alexander Demyanov: I think you need to stick in "nogi" somewhere
5 hrs
  -> that's a dilemma, isn't it. forget the edema :-)

neutral  Alexander Vorobyev: swelling - не совсем (совсем не?) отек + см. мой отдельный комментарий
7 hrs
  -> oh

agree  Ann Nosova
2 days 22 hrs
  -> thanks ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bone edema


Explanation:
NOT FOR GRADING!

Прошу прощения за вынесение комментария в отдельный ответ. Иначе бы не уместился в 255 символов. Попробую выразиться проще (коллег-медиков прошу не обижаться на стиль). Итак:

Swelling – совсем не отек (подробнее см. Lingvo). В качестве примера относительно костно-мышечной системы могу предложить «припухлость сустава», «утолщение надкостницы [при остеомиелите]) и т.д. Все ссылки Google по bone swelling – на ресурсы «излечи себя по Интернет за 5 минут» (недостоверное толкование) или сайты по онкологии, где swelling может быть и увеличением массы/толщины кости и т.п.

Edema – Отек – увеличение содержания в ткани условной воды.
В материалах по выдаваемым Google ссылкам по запросу bone edema речь идет либо о картине при МРТ, либо о bone marrow edema. Отек костного мозга, я думаю, нам не подойдет (хотя его более реально представить).

В итоге остается только: bone edema – увеличение «плотности» (вследствие отека) околосуставных участков костной ткани, определяемое при магнитно-резонансной томографии.

Околосуставных – так как только в эпифизах (и в метафизах) костей есть пространство для этой самой «лишней воды». Диафиз же длинных трубчатых костей – цилиндр с плотной стенкой (сама костная ткань), заполненный костным мозгом (как правило, желтым).

Термин, по моему мнению, однозначно взят из западной литературы по заболеваниям опорно-двигательного аппарата и применению МРТ для их диагностики.

Уважаемая Лариса! Поищите в исходном документе что-нибудь про МРТ. Если найдете, по вероятнее всего Ваш ответ – bone edema. Если нет, то я полностью смущен.
(пока я смущен только частично – поиском места в конечной фразе, куда [со смыслом!] могут быть прицеплены все ноги).

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2006-09-05 15:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

to Larissa Dinsley: "отек кости" мне (пока ?) действительно режет ухо. Быть может, с большим распространением ЯМР томографов в наших лечебных учреждениях, и перестанет. Я же написал: "увеличение «плотности» (вследствие отека) околосуставных участков костной ткани, определяемое при магнитно-резонансной томографии"

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2006-09-05 15:41:33 GMT)
--------------------------------------------------

Лариса, не обижайтесь что начал рассусоливать тут... Я просто подводил основание для отека кости вообще (мне сей термин был доселе неизвестен).
С врачебной точки зрения.
Поэтому и смущен сочетанием с legs.
Единственный вариант, еще теплящийся в сознании: у пациента полиостеоартроз (или ревматоидный артрит) с вовлечением тазобедренных, коленных и голеностопных суставов. Если в этом случае ему выполнить МРТ всех этих суставов, то ?возможно? будет говорить об "отеке" эпифизов костей, участвующих во всех суставах ноги.

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2006-09-05 20:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

to all:

Поскольку Лариса изначально адресовала свой вопрос преимущественно людям, связанным с медициной (или я что-то неправильно понял?), то попытаюсь привести еще одно пояснение (надеюсь оно будет достаточно понятным).

Google - Swelling. Если Вы располагаете временем (или интересом разобраться в вопросе), то попробуйте вчитаться повнимательнее. Swelling в смысле "отек" - просторечное выражение. Основная масса информации - с просветительских сайтов, где после swelling в скобках стоит синоним (edema) или вообще под этим термином понимают ЛЮБОЕ увеличение ткани в объеме (а отек ли это, один из признаков воспаления [где помимо жидкости присутствует и клеточная инфильтрация и т.п.], или просто разрастание самой ткани [щитовидной железы=зоб] - не принимается во внимание).

Отек (участка) кости: кость не может увеличиться в объеме (to swell) вследствие скопления жидкости! А вот увеличение содержания жидкости в единице объема (edema!) кости возможно.

Попробуйте поискать (o)edema и swelling в Международной Классификации Болезней 10 пересмотра:

http://www3.who.int/icd/currentversion/fr-icd.htm

Это интересно.

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2006-09-05 21:12:32 GMT)
--------------------------------------------------

Для уважаемых коллег, лишенных кириллической раскладки клавиатуры и предлагающих в качестве перевода "edema" вариант "эдема" привожу прямую ссылку на запрос в Google - эдема:

http://www.google.ru/search?q=эдема&hl=ru&lr=&start=0&sa=N

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн13 час (2006-09-06 17:52:43 GMT)
--------------------------------------------------

Уважаемые коллеги! Огромная просьба, развейте мои сомнения!
Не могли бы Вы привести пару ссылок на НАУЧНЫЕ, а не популярно-просветительские ресурсы на английском, где swelling употребляется в значении "отек"?

+ to Alexander Demyanov & Sergey: врачи НИКОГДА не употребляют слова "эдема" изолированно! Только в составе термина - напр. "лимфедема". По русски - edema - только отек (ну в крайнем случае - водянка [беременных]).


    Reference: http://www.consilium-medicum.com/media/consilium/06_02/11.sh...
Alexander Vorobyev
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 92
Notes to answerer
Asker: С ума сойти, Александр, как Вы много знаете. У меня в вопросе проскользнуло, что может такое быть, что такого нет. Вам по-русски такое название не режет уха?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexander Demyanov: Теперь с раскладкой и надеюсь, что Вы шутите, и Вас не надо учить составлять грамотные строки поиска. Но, на всякий случай, предложу, например: http://info.zdor.net/med-e_edema.html//и заодно: http://www.medterms.com/script/main/art.asp?articlekey=3192
3 hrs
  -> I realize the difference between these 2 words (see my note added at 20:17:07). But do you? How do you propose to translate "This swelling is called edema" from your link? Этот отек называется отеком? // Эдема? - please see note from 21:12:32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: