GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:50 Mar 11, 2002 |
Russian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olena Kurashova Local time: 11:46 | ||||||
Grading comment
|
Treatment of the injuries and diseases of the locomotor system, application of the fragment immobili Explanation: Hope it helps. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-11 10:56:07 (GMT) -------------------------------------------------- This is very strange, because only part of the answer appeared! It should be: Treatment of the injuries and diseases of the locomotor system, application of fragment immobilisers and ostheosynthesis previous experience with medical texts |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Treatment of locomotor apparatus injuries and diseases... Explanation: Полностью фраза выглядит так: "Treatment of locomotor apparatus injuries and diseases, imposition of appliances for immobilization of fragments and osteosynthesis". Кроме того, "остеосинтез" можно также перевести как "osteorrhaphy". |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
4 hrs confidence:
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|