https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/medical-general/2007923-%D0%BD-%D1%84.html

н/ф

English translation: inactive

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:н/ф
English translation:inactive
Entered by: Mihailolja

20:09 Jul 5, 2007
Russian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Rheumatism
Russian term or phrase: н/ф
This appears after the word ревматизм.

Is it a type of rheumatism?
Mihailolja
United Kingdom
Local time: 14:32
inactive
Explanation:
"в неактивной фазе".
Selected response from:

Yaroslav Melnitski
Ukraine
Local time: 16:32
Grading comment
Thanks Yaroslav!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2inactive
Yaroslav Melnitski
4 +1Chronic rheumatic heart diseases
Ann Nosova
5inactive form or inactive phase or inactive stage
drcoolcat


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
inactive


Explanation:
"в неактивной фазе".


    Reference: http://www.tiensmed.ru/illness/revm1.html
    Reference: http://www.golkom.ru/kme/17/2-589-3-3.html
Yaroslav Melnitski
Ukraine
Local time: 16:32
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Yaroslav!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alex11: this answer in correspondance with question
5 hrs

agree  Natalie
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Chronic rheumatic heart diseases


Explanation:
http://www.who.int/classifications/apps/icd/icd10online/
Chronic rheumatic heart diseases
(I05-I09)
http://www.mkb10.ru/?class=9
Хронические ревматические болезни сердца
(I05-I09)
vs.Блок (I00-I02) - Острая ревматическая лихорадка
1000102 Acute Rheumatic fever

Сейчас классификация унифицирована и поэтому легко ориентироваться. В России и других республиках поймут, что такое активный/неактивный ревматизм. Но если Вы переводите на английский, то лучше придерживаться принятой в МКБ/ICD-10 классификации.
При хронической (неактивной форме) практически всегда поражается сердце, поэтому оно включено в диагноз.

Ann Nosova
United States
Local time: 08:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 236

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alex11: and this one is the most comprehensive
4 hrs
  -> thank you, alex11
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
inactive form or inactive phase or inactive stage


Explanation:
It could be seen in the earlier diagnosis form, like Chronic Rheumatism- inactive form. Presently the term Rheumatism is no longer used in day to day medical protocols or diagnosis, specially in english language.

Example sentence(s):
  • The Rheumatism is a non-specific term for various medical problems affecting the heart, lungs, bones,joints, kidneys,and skin. The study of, and theurapeutic interventions in, such disorders is called rheumatology.
drcoolcat
Russian Federation
Local time: 21:32
Specializes in field
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: