KudoZ home » Russian to English » Medical (general)

росздрав

English translation: Roszdrav

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:51 Feb 29, 2012
Russian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Russian term or phrase: росздрав
Все больные получали максимально унифицированную базисную терапию ИИ в соответствии с рекомендациями Европейской инсультной организации, протоколами и стандартами Росздрава, направленную на нормализацию....


как вы думаете, написать
Roszdrav
или
Federas Service on Surveillance in Healthcare and Social Development
http://www.roszdravnadzor.ru/

спасибо!
Elene P.
Georgia
Local time: 10:14
English translation:Roszdrav
Explanation:
Елена, до 2008 года существовал Росздрав и Росздравнадзор.
Затем функции Росздрава передали Минздравсоцразвития.

Т.к. "надзор" до сих пор официально "переводят" как Roszdravnadzor, поэтому Вы совершенно справедливо можете написать название этой несуществующей уже структуры как Roszdrav.

К тому же, существуют два варианта официальных названий госструктур - полное и сокращенное.

Полное - "Федеральное агентство по здравоохранению и социальному развитию России ",
сокращенное - Росздрав.

http://tinyurl.com/7rnny7a
Selected response from:

Alexander Vorobyev
Local time: 09:14
Grading comment
spasibo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Roszdrav
Alexander Vorobyev
Summary of reference entries provided
has been already asked
erika rubinstein

Discussion entries: 3





  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Roszdrav


Explanation:
Елена, до 2008 года существовал Росздрав и Росздравнадзор.
Затем функции Росздрава передали Минздравсоцразвития.

Т.к. "надзор" до сих пор официально "переводят" как Roszdravnadzor, поэтому Вы совершенно справедливо можете написать название этой несуществующей уже структуры как Roszdrav.

К тому же, существуют два варианта официальных названий госструктур - полное и сокращенное.

Полное - "Федеральное агентство по здравоохранению и социальному развитию России ",
сокращенное - Росздрав.

http://tinyurl.com/7rnny7a

Alexander Vorobyev
Local time: 09:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 92
Grading comment
spasibo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cyhul
11 days
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 mins
Reference: has been already asked

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/medical:_health...

erika rubinstein
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search