Дозированная лекарственная форма / недозированная лекарственная форма
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:46 Nov 28, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Russian to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / official term
Russian term or phrase:Дозированная лекарственная форма / недозированная лекарственная форма
2) What about "single-dose pharmaceutical form" and "non-single-dose pharmaceutical forms"?
Automatic update in 00:
14 hrs confidence: peer agreement (net): -1
Dosage / non-dosage form
Explanation: Based on a quick Google search and the two separate lists of items in your question, it seems that "dosage form" is the form in which the medicine is taken in discrete amounts whereas "non-dosage form" is not divided up in such a manner but is in a larger mass (either for consumption or shipping purposes).
Jeff Skinner Sweden Local time: 23:55 Meets criteria Specializes in field Native speaker of: English