https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/medical-pharmaceuticals/6497384-%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%88%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B8%D1%85-%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C-%D1%81%D1%83%D0%B1%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B9-%D0%BE%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B8-%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B2.html

нарушающих возможность субъективной оценки симптомов

English translation: interfering with the possibility of subjective symptom assessment

08:19 Apr 13, 2018
Russian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Russian term or phrase: нарушающих возможность субъективной оценки симптомов
В исследование не включали детей с заболеваниями и состояниями, являющимися противопоказанием для назначения препарата ХХХХ в виде гранул для приготовления раствора для приема внутрь (для пациентов основных трупп) и ХХХХ (для пациентов группы контроля), а также пациентов с наличием сопутствующих заболеваний, изменяющих, по мнению исследователя, естественное течение заболевания, влияющих на результат терапии и/или нарушающих возможность субъективной оценки симптомов заболевания (психоневрологическая патология, сахарный диабет, заболевания крови, онкологические заболевания, иммунодефицитные состояния, инфекционные заболевания и др.).
Anastasia Serdyukova
Russian Federation
Local time: 01:54
English translation:interfering with the possibility of subjective symptom assessment
Explanation:
Говорят, что это калька писать subjective assesment/evaluation, но я как-то не уверен, поскольку встречаю такое выражение в англоязычных документах. Написать self-assessment — вариант, но если быть уверенным, что речь здесь действительно об оценке пациентом, а не сторонним оценщиком.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-04-13 10:09:32 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда это бы звучало interfering with the possibility of symptom self-assessment
Selected response from:

Evgeni Kushch
Ukraine
Local time: 01:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3interfering with the possibility of subjective symptom assessment
Evgeni Kushch


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
interfering with the possibility of subjective symptom assessment


Explanation:
Говорят, что это калька писать subjective assesment/evaluation, но я как-то не уверен, поскольку встречаю такое выражение в англоязычных документах. Написать self-assessment — вариант, но если быть уверенным, что речь здесь действительно об оценке пациентом, а не сторонним оценщиком.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-04-13 10:09:32 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда это бы звучало interfering with the possibility of symptom self-assessment

Evgeni Kushch
Ukraine
Local time: 01:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 436
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: