Доводимые частицы

English translation: subvisible particles

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Довидимые частицы
English translation:subvisible particles
Entered by: Kimberly 
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:25 Jul 9, 2018
Russian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / IR spectrometry testing
Russian term or phrase: Доводимые частицы
Доводимые частицы:
Частиц ≥ 20 мкм –
не более 500 на флакон
Частиц ≥ 10 мкм –
не более 5000 на флакон
Kimberly 
United States
Local time: 18:07
subvisible particles
Explanation:
видимо, здесь опечатка, имеется в виду "частицы довидимого диапазона"

Particles below the size of around 100 µm are usually designated as subvisible particles. They can be further divided into micron (1-100 µm), submicron (0.1-1 µm), and nanometer particles or aggregates.
tinyurl.com/y8ktewcw

--------------------------------------------------
Note added at 23 час (2018-07-10 14:27:22 GMT)
--------------------------------------------------

Don't mentioned.
Selected response from:

Igor_2006
Russian Federation
Local time: 01:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4subvisible particles
Igor_2006


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
subvisible particles


Explanation:
видимо, здесь опечатка, имеется в виду "частицы довидимого диапазона"

Particles below the size of around 100 µm are usually designated as subvisible particles. They can be further divided into micron (1-100 µm), submicron (0.1-1 µm), and nanometer particles or aggregates.
tinyurl.com/y8ktewcw

--------------------------------------------------
Note added at 23 час (2018-07-10 14:27:22 GMT)
--------------------------------------------------

Don't mentioned.

Igor_2006
Russian Federation
Local time: 01:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 76
Notes to answerer
Asker: Guess what! I delivered this job with a comment because of the deadline. When I received your ingenious answer, this became very clear. I immediately emailed my LSP who is in Europe (after hours at that time) hoping to intercept the final delivery to the client. This morning, I got an email from her admitting that the original dead pdf had the correct spelling. Apparently, they OCRed it and didn't cross-check with the source. I didn't have the original. Thank you very much for your help Igor!

Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search