KudoZ home » Russian to English » Metallurgy / Casting

с переменным числом катушек на полюс и фазу

English translation: variable number of coils per pole and (per) phase

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:с переменным числом катушек на полюс и фазу
English translation:variable number of coils per pole and (per) phase
Entered by: Jack Doughty
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:36 Feb 21, 2005
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / magnetohydrodynamic devices
Russian term or phrase: с переменным числом катушек на полюс и фазу
Context:
...состоящей из катушек 6 барабанного типа, соединенных последовательно в фазные секции, с переменным числом катушек на полюс и фазу и переменной длиной участков индуктора, занимаемых секциями катушек.

Not sure if переменный here is alternating or varying (or maybe one of these in the first instance and the other in the other, and not sure that "with alternating (or varying) number of coils to pole and phase" makes sense.
Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 21:21
variable number of coils per pole and (per) phase
Explanation:
self-explanatory
Selected response from:

Jack Slep
Local time: 16:21
Grading comment
Thank you, Jack!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5variable number of coils per pole and (per) phase
Jack Slep


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
variable number of coils per pole and (per) phase


Explanation:
self-explanatory

Jack Slep
Local time: 16:21
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 60
Grading comment
Thank you, Jack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Knowles: I think it's got to be varying/variable in this context
18 mins
  -> Thank you, David

agree  Burrell
1 hr
  -> Thanks, B!

agree  Sergei Tumanov
2 hrs
  -> Spasibo, Sergei!

agree  R. E. M
3 hrs
  -> Thanks, Russ!

agree  2rush
4 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search