GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:59 Oct 27, 2004 |
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - Music / Song | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mikhail Kriviniouk Local time: 14:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Live and don't worry. Why should we be sad and gloomy, it is too soon for us to die |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Да живи - не тужи - что грустить тосковать рано нам помирать. Live and don't worry. Why should we be sad and gloomy, it is too soon for us to die Explanation: тосковать - many meanings in English. in this context just sad or gloomy or missing someone or longing for something/someone the punctuation in the original should be, if written as a prose Да живи - не тужи. Что грустить тосковать? Рано нам помирать. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.