KudoZ home » Russian to English » Other

sentiabr udj na dvore. Osen samaia prekrasnaia pora, nasladimsia krasoi prirodi

English translation: September's coming up. Fall is the finest tide, let us enjoy the beauty of the Nature.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:49 Sep 13, 2000
Russian to English translations [PRO]
Russian term or phrase: sentiabr udj na dvore. Osen samaia prekrasnaia pora, nasladimsia krasoi prirodi
You have to impress more poetry this phrase in English. Good luck!
kira
English translation:September's coming up. Fall is the finest tide, let us enjoy the beauty of the Nature.
Explanation:
"sentyabr' uzh na dvore" is a phrase by A.S.Pushkin. Moreover, he then writes "ochei ocharovan'ye", which can be translated as "eyes' fascination".

Though you original was not too rhythmical, I tried to give more motion to answer:)

Selected response from:

ttagir
Local time: 21:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSeptember has already arrived. Autumn is the most charming time, let's enjoy the beauty of nature.Anna Broderick
naSeptember's coming up. Fall is the finest tide, let us enjoy the beauty of the Nature.
ttagir
naIt is already September outside. Autumn is the finest season. Let us delight in the beauty of naturestephen harris
na(Time flies) and September has already settled in outside.aosokin


  

Answers


2 hrs
(Time flies) and September has already settled in outside.


Explanation:
(Time flies) and September has already settled in outside.
Fall is the most beautiful season of the year; let’s enjoy the beauty of Mother Nature.

Сентябрь уж на дворе - эта фраза создает настроение быстротечности времени, поэтому в анг. варианте я предложила добавить Time flies.


aosokin
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
It is already September outside. Autumn is the finest season. Let us delight in the beauty of nature


Explanation:
I think my translation is self explanatory.

stephen harris
Local time: 18:59
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
September's coming up. Fall is the finest tide, let us enjoy the beauty of the Nature.


Explanation:
"sentyabr' uzh na dvore" is a phrase by A.S.Pushkin. Moreover, he then writes "ochei ocharovan'ye", which can be translated as "eyes' fascination".

Though you original was not too rhythmical, I tried to give more motion to answer:)



ttagir
Local time: 21:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 492
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
September has already arrived. Autumn is the most charming time, let's enjoy the beauty of nature.


Explanation:
Word for word translation of the Russian idiom "****уж на дворе" (***** - spring, winter, etc.) would be "****has already been in the yard (outside)". It means that you sort of didn't expect it or time is just going really fast (psyhologically): you looked through the window ------ wow! September has already been otside! So fast!
So the translation "September has already arrived" is closer to the meaning of the Russian idiom.

Anna Broderick
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search