sentiabr udj na dvore. Osen samaia prekrasnaia pora, nasladimsia krasoi prirodi
English translation: September's coming up. Fall is the finest tide, let us enjoy the beauty of the Nature.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:49 Sep 13, 2000
Russian to English translations [PRO]
Russian term or phrase:sentiabr udj na dvore. Osen samaia prekrasnaia pora, nasladimsia krasoi prirodi
You have to impress more poetry this phrase in English. Good luck!
September has already arrived. Autumn is the most charming time, let's enjoy the beauty of nature.
Explanation: Word for word translation of the Russian idiom "****уж на дворе" (***** - spring, winter, etc.) would be "****has already been in the yard (outside)". It means that you sort of didn't expect it or time is just going really fast (psyhologically): you looked through the window ------ wow! September has already been otside! So fast!
So the translation "September has already arrived" is closer to the meaning of the Russian idiom.