GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:10 Sep 25, 2000 |
Russian to English translations [Non-PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Alexander Kudriavtsev Local time: 13:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | bride show |
| ||
na | bride-show (or smotriny) |
|
bride show Explanation: This term is actually used even now and means exactly this: kind of contest for the very rich people or kings to choose their bride. There is even a game show (see URL below) where the winner marries a millionaire. (I am not sure THIS sounds religious enough, but this is also the translation I found in my Russian-English Dictionary (Prof. Smirnitski). Reference: http://www.channel2000.com/sh/entertainment/studio_briefing/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bride-show (or smotriny) Explanation: Bride-show will probably be better but you can also use transliteration with the necessary explanation (Oxford Russian Dictionary does that). As for the explanation I do not agree completely with the above. Smotriny meant and sometimes still means the show of a prospective bride merits: her looks, her dowry, her household skills etc. As for the millionaire show this is a bit exagerrated as this ritual was common among the poorest more than among the richest. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.