GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:56 Nov 1, 2006 |
Russian to English translations [PRO] Science - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tevah_Trans Local time: 06:43 | ||||||
Grading comment
|
see below... Explanation: ***в интересах формирования единой общеевропейской научной среды с целью консолидации научного сообщества*** ... in the interest of forming (or in order to form) a unified European scientific environment, to help find synergies in the scientific community. Maybe a viable option? -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2006-11-01 16:10:26 GMT) -------------------------------------------------- aargh... now it looks weird... try this: ... in order to create a unified European science coalition/association in order to find synergies within the sicentific community. OK, I tried twice now. Hope you can at least use some of the pieces... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
to foster a unified European scientific environment ... Explanation: to foster a unified European scientific environment with [further/ultimate] purpose of [facilitating] integration [processes] in the scientific community |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to contribute to the integration of the European scientific environment Explanation: ...was established to contribute to the integration of the European scientific environment in order to consolidate the scientific community... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.