07:50 Oct 24, 2002 |
Russian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Michael Tovbin United States Local time: 17:56 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | bodily injury liability coverage |
| ||
4 +1 | vehicular injury |
| ||
4 | motor vehicle collision |
| ||
4 | Running into (pedestrian, animal, building, another vehicle, etc.) |
| ||
4 -1 | Accidents |
|
bodily injury liability coverage Explanation: насколько я понимаю, в Штатах в страховании не делается различия между телесными повреждениями, полученными при аварии и полученными при наезде. наверное, можно сказать что-нибудь вроде: pedestrian bodily injury coverage для уточнения |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13 hrs confidence: peer agreement (net): +1
1 day 2 hrs confidence:
3 days 14 hrs confidence: peer agreement (net): -1
4 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|