Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Russian to English translations [PRO]|
|Russian term or phrase: Пс-пс-пс-пс!|
|- Пс-пс-пс-пс! - усердно начала Машка, держа карапуза над канавой. - Пс-пс-пс-пс! Ну давай, писай скорее! Ты ведь тяжелый, все-таки! Пс-пс-пс-пс!|
Это звук, которым взрослые "побуждают" малыша помочиться. Есть ли в английском подобный эквивалент? И если нет, то как тогда перевести?
И за одно, может (вдруг понадобится?), кто-нибудь подскажет, как в подобной же ситуации звучит побуждение "покакать", что по-русски будет "ка-ка-ка!" или "а-а-а!"
I think it all depends on the family, in my family this was how my mom (and aunt and granny and nanny 1 and nanny 2) did it to egg us on, kids, to do our thing (and of course we all twitched and fidgeted). You can also write: pee-pee-pee-pee - more onomatopaeic...
The 'ka-ka' thing could be: oo-oo (again, this was strictly in my family).
Selected response from:
Local time: 00:19
|Thanks, Marcus, that's just what I need!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
1 hr confidence: peer agreement (net): +6
"go wee wee!" in your imperative context.
"Pee pee," as already mentioned is also quite common in the same construct.
As to "#2," "poopy" or "poo poo," would do it. Again, "go..." would be the correct imperative.
Incidentally, "ka-ka" is recognized in American English, probably through imigrant influence.