https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/other/653200-%EF%EE%E4-%F0%E0%E1%EE%F7%E8%EC-%ED%E0%E7%E2%E0%ED%E8%E5%EC.html

под рабочим названием

English translation: under the working title...

15:37 Mar 3, 2004
Russian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Other / probably set phrase
Russian term or phrase: под рабочим названием
По следам концерта “Битловские посиделки его” участники Михаил Боярский, Владимир Пресняков-старший и Иосиф Кобзон решили издать трибьют Beatles. Всего на диске будет 26 композиций из репертуара Beatles как в оригинальных аранжировках, так и в собственных версиях российских исполнителей. Альбом под рабочим названием Back in USSR выйдет в начале весны.
Roman
English translation:under the working title...
Explanation:
RopeofSilicon: Alexander the Great (Working Title) ~ Cast/Crew ... - [ Diese Seite ьbersetzen ]
Search the Rope: Alexander the Great (Working Title), Free CDs Click Here! ...
ropeofsilicon.com/movies.php?varRevID
Selected response from:

Sergey Strakhov
Local time: 15:54
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9under the working title...
Sergey Strakhov
4tentatively titled
nuclear


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
под рабочим назв
under the working title...


Explanation:
RopeofSilicon: Alexander the Great (Working Title) ~ Cast/Crew ... - [ Diese Seite ьbersetzen ]
Search the Rope: Alexander the Great (Working Title), Free CDs Click Here! ...
ropeofsilicon.com/movies.php?varRevID

Sergey Strakhov
Local time: 15:54
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JoeYeckley (X)
0 min
  -> Спасибо:)

agree  Yakov Tomara
15 mins
  -> Спасибо:)

agree  Yelena.
18 mins
  -> Спасибо:)

agree  Oleg Sollogub
3 hrs
  -> Спасибо:)

agree  Dorene Cornwell
3 hrs
  -> Спасибо:)

agree  Сергей Лузан
5 hrs
  -> Спасибо:)

agree  GaryG
6 hrs

agree  Alexandra Tussing
9 hrs

agree  nrabate
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
под рабочим названием
tentatively titled


Explanation:
In my firm belief it IS a set phrase, and quite a meaningless
one if translated ad verbum too. The meaning is "temporary title,
subject to changes in the future", place holder...


nuclear
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: