победа над шведами у мыса Гангут

English translation: ...which made it possible to gain a splendid victory over the Swedes at Cape Gangut...

23:53 Aug 5, 2001
Russian to English translations [PRO]
Russian term or phrase: победа над шведами у мыса Гангут
... что позволило одержать блистательную победу над шведами у мыса Гангут (1714) ....
Malibu
English translation:...which made it possible to gain a splendid victory over the Swedes at Cape Gangut...
Explanation:
If the subject of the sentence is previously mentioned (ex. "the Russians"),it might read better if this section were worded "... allowed them to gain a splendid victory over the Swedes...". If the importance is more on the circumstances, you might also consider "... allowed for the splendid victory...". You will obviously have to determine the better option from the context. I think that the noun "Swedes" is better than the adjective "Swedish" (unless "Swedish" is qualified in some way, such as "over Swedish forces" or "over the Swedish navy"). Hope this helps!
Selected response from:

PIngalls
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1the Swedish defeat at Cape Gangut
mayakal
nathat made it possible to gain the magnificent victory over the Swedes at the Gangut Cape
Alexander Kudriavtsev
na...which made it possible to gain a splendid victory over the Swedes at Cape Gangut...
PIngalls
naVictory over the Swedes at Cape Gangut
Inam khan
naVictory over the Swedes at Cape Gangut
Inam khan
na -1victory over the Sweden at the Gangut Cape
DrSantos


  

Answers


27 mins peer agreement (net): -1
victory over the Sweden at the Gangut Cape


Explanation:
word by word...
CAPE could be also promontory.
[looking at this text, it seems related to the previous question - so, the previous one, is, then, "navy matter".


    the whole phrase/text makes sense now.
DrSantos
Local time: 20:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DR. RICHARD BAVRY (X): Doc..it is over the "Swedes"
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins peer agreement (net): +1
the Swedish defeat at Cape Gangut


Explanation:
OR: the defeat of the Swedish at Cape Gangut

mayakal
Local time: 21:15
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DR. RICHARD BAVRY (X): i like the second alternative better
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
that made it possible to gain the magnificent victory over the Swedes at the Gangut Cape


Explanation:
self-explanatory

Alexander Kudriavtsev
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in pair: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
...which made it possible to gain a splendid victory over the Swedes at Cape Gangut...


Explanation:
If the subject of the sentence is previously mentioned (ex. "the Russians"),it might read better if this section were worded "... allowed them to gain a splendid victory over the Swedes...". If the importance is more on the circumstances, you might also consider "... allowed for the splendid victory...". You will obviously have to determine the better option from the context. I think that the noun "Swedes" is better than the adjective "Swedish" (unless "Swedish" is qualified in some way, such as "over Swedish forces" or "over the Swedish navy"). Hope this helps!

PIngalls
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 11 hrs
Victory over the Swedes at Cape Gangut


Explanation:
The Defeat of the Swedish Army at Cape Gangut.

Inam khan
Local time: 00:15
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 11 hrs
Victory over the Swedes at Cape Gangut


Explanation:
The Defeat of the Swedish Army at Cape Gangut by the Russia.

Inam khan
Local time: 00:15
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search