English translation: it could be "something like that"
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:58 Jun 23, 2004
Russian to English translations [Non-PRO] Other
Russian term or phrase:Chto-to tam
Interview with a drug user.
The drug user is talking about a time when she caught syphilis.
Interviewer- A skol'ko vy posle etogo khodili prosto? Vy znali, chto vy bol'ny.
Respondent- Oi, navernoe znaete, nu, mesiatsa chetyre, navernoe.
Interviewer - Ugu. Poniatno.
Respondent - Chto-to tam
Interviewer - A potomu, chto vot tak po krovi on i peredaetsia, srazu vtorichnyi sifilis.
Respondent - Nu, snachalo to nichego ne bylo.
Does "Chto-to tam" mean "approximately"?
I thought maybe the respondent was saying "there was something there", i.e. she had syphilis when she was going about as normal for these 4 months. But then she goes on to say "at first nothing was there".