KudoZ home » Russian to English » Science

режима горения плазменного шнура

English translation: plasma discharge mode

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:режим горения плазменного шнура
English translation:plasma discharge mode
Entered by: mk_lab
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:22 May 30, 2003
Russian to English translations [Non-PRO]
Science
Russian term or phrase: режима горения плазменного шнура
Для осуществления работы установки планируется организация стационарного режима горения плазменного шнура с температурой > 10 7 К с помощью дополнительного ВЧ-нагрева и других видов нагрева.
Anna
plasma (column, фкс) discharge mode
Explanation:
"горение плазмы" - это такой образный термин, обозначающий "разряд" и не эквивалентый обычному "бытовому" горению

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 12:39:05 (GMT)
--------------------------------------------------

plasma (column, arc) discharge mode

Прошу прощения, не переключил язык: \"arc\", а не \"фкс\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 17:20:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Пояснение: настоящее горение (combustion) - это хим.процесс окисления. Это дело может происходить и в плазменном разряде, но это уже из области экзотики.

Обычно под горением плазмы подразумевают обычный газовый разряд (который имеет разные режимы - тлеющий разряд, коронный разряд, дуговой разряд, пульсирующий разряд и т.д.). Термин \"горение\" происходит от свечения, которым обычно сопровождаются все виды газового (а тем более плазменного) разряда
Selected response from:

mk_lab
Ukraine
Local time: 13:05
Grading comment
Спасибо большое!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1plasma thread/filament combustion mode
Vladimir Pochinov
3 +2plasma (column, фкс) discharge mode
mk_lab
3 +1plasma mode
Nik-On/Off


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
plasma thread/filament combustion mode


Explanation:
IMHO

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 2209

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
plasma (column, фкс) discharge mode


Explanation:
"горение плазмы" - это такой образный термин, обозначающий "разряд" и не эквивалентый обычному "бытовому" горению

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 12:39:05 (GMT)
--------------------------------------------------

plasma (column, arc) discharge mode

Прошу прощения, не переключил язык: \"arc\", а не \"фкс\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-30 17:20:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Пояснение: настоящее горение (combustion) - это хим.процесс окисления. Это дело может происходить и в плазменном разряде, но это уже из области экзотики.

Обычно под горением плазмы подразумевают обычный газовый разряд (который имеет разные режимы - тлеющий разряд, коронный разряд, дуговой разряд, пульсирующий разряд и т.д.). Термин \"горение\" происходит от свечения, которым обычно сопровождаются все виды газового (а тем более плазменного) разряда

mk_lab
Ukraine
Local time: 13:05
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2359
Grading comment
Спасибо большое!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nik-On/Off
6 hrs
  -> Спасибо братцы

agree  xxxVera Fluhr
12 hrs
  -> Спасибо братцы и сестрицы
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
plasma mode


Explanation:
Предлагаю написать так коротко. Слово шнур можно опустить, если он упоминается в предыдущих предложениях. Горение тоже можно не писать, так как, по-моему, из контекста должно быть ясно, что есть свечение.

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 13:05
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3325

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxVera Fluhr: можно и так
6 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): mk_lab


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search