Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Russian to English translations [PRO]|
|Russian term or phrase: перерезывающая сила|
|Анализ ветровых нагрузок на СПБУ, вместе с изгибающим моментом и осевой силой|
|shearing force - votes pro and contra pls observe!|
As for cutting force, I should cite the only article I know about:
Rober, S.J.; Shin, Y.C.; Nwokah, O.D.I.
A digital robust controller for cutting force control in the end milling process. (English) J. Dyn. Syst. Meas. Control 119, No.2, 146-152 (1997).
Here they ment not the перерезвающая сила but ... усилие отрезания.
Next, indeed, "shearing force" is rather popular in theoretical mechanics:
1. Ciavarella, Michele; Hills, D.A.; Moobola, R. Analysis of plane and rough contacts, subject to a shearing force. (English) Int. J. Mech. Sci. 41, No.1, 107-120 (1999).
2. Sen, Sabyasachi, A note on the stress distribution in a rotating circular disk of nonhomogeneous material under transient shearing force. (English) J. Nat. Phys. Sci. 3, No.1/2, 105-113 (1989).
3. Chaudhuri, P.K.; Bhowal, Swapna
Propagation of elastic disturbances in a nonhomogeneous medium under a time-dependent shearing force at the boundary of a hemispherical cavity. (English) Indian J. Pure Appl. Math. 18, 947-952 (1987).
Meanwhile, to be more exact, the term "shearing force" means in Russian namely "усилие сдвига". So, if your aim is to translate the Russian words, you may also use CROSSCUTTING FORCE which, by my deep opinion, means namely the onject you posted as question. As for use of the term "intersecting", it is more common to set-theoretical jargon and means there взаимнопересекающиеся.
Selected response from:
Local time: 17:15
|There are other, easier and clearer ways to say "shearing force." I suspect the author may have something more esoteric in mind, possibly a translation of some foreign concept. But "shearing force" seems to fit the context well, which the other suggestions fail to do, so it will be "searing force."|
Thank you for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer
5 mins confidence: peer agreement (net): +1 9 mins confidence: peer agreement (net): +1 15 mins confidence: peer agreement (net): +6
БАРПС (2 тома) + дтплом инженера-механика, отличника по ТММ и сопромату!