с/о

English translation: %

15:03 Jan 17, 2002
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering / ventilation
Russian term or phrase: с/о
В гараже-стоянке предусматривается общеобменная приточно-вытяжная вентиляция с механическим побуждением.

Расход вытяжного воздуха принят равным 2-х кратному воздухообмену, что превышает расчетный воздухообмен по газовыделениям от автомашин. Расход приточного воздуха принят равным 80 с/о от расхода вытяжки
Alexander Alexandrov
Russian Federation
Local time: 20:00
English translation:%
Explanation:
Я проконсультировался со специалистом по вентиляции, и он сказал, что это опечатка и, с технической точки зрения, речь может идти только о %.
Selected response from:

AYP
Local time: 20:00
Grading comment
Спасибо!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4c/о
Steffen Pollex (X)
4 +3% - по-моему, опечатка
Konstantin Lakshin
5%
AYP


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
c/о


Explanation:
1."средним обменам/средним оборотам" или они хотели написать "80 % среднего обмена/среднего оборота" и забыли "%"

2. Вместо "среднего" попробуй "суточного", жто даже кажется более вероятным, но все же не уверен насчет "о". Может стоит уточнить у заказчика.


    ��� � ������
Steffen Pollex (X)
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 154

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Victor Yatsishin: По смыслу прекрасно вписывпется "80 % от расхода - возможно дефект печати
19 mins
  -> Точно! :-)

agree  Henrique Vieira (X)
20 mins
  -> Спасибо!

agree  Jack Doughty: with Victor Yatsishin.
44 mins

agree  Yuri Geifman: me too
47 mins

agree  Alexandra Tussing: % - скорее всего, и у заказчика уточнить желательно (хотя это не всегда помогает) (smile)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
% - по-моему, опечатка


Explanation:
Если не проценты, то м. б. смена объема, но это не вполне грамотно и не лезет в контекст (при таком режиме просто ураган получился бы). А 80% звучит, пожалуй, разумно.

Konstantin Lakshin
United States
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Yatsishin
3 hrs

agree  Alex_B: Если текст сканировали с применением OCR программы, то
5 hrs

agree  Alexandra Tussing: possible
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
%


Explanation:
Я проконсультировался со специалистом по вентиляции, и он сказал, что это опечатка и, с технической точки зрения, речь может идти только о %.

AYP
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 90
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search