GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:04 May 28, 2002 |
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Simon Hungary Local time: 15:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | См. ниже |
|
См. ниже Explanation: KMA specialists (engineers)have developed a new generation of washing and disinfecting equipment of "Aqua" beer line based on the compressed gas-operated pumps. Вместо washing and disinfecting equipment можно сказать equipment for washing and disinfecting. -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-28 11:32:32 (GMT) -------------------------------------------------- Of course FOR the Aqua beer line. Thank you, Jack. So the whole sentence will read as: \"KMA engineers have developed a new generation of washing and disinfecting equipment for the Auqa beer line based on compressed gas-operated pumps\". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.