Для большей части информации не указаны ее название и назначение.

English translation: titles and descriptions are not provided for most of the information

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Для большей части информации не указаны ее название и назначение.
English translation:titles and descriptions are not provided for most of the information
Entered by: Burravoe Ltd

09:28 Jul 10, 2002
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Russian term or phrase: Для большей части информации не указаны ее название и назначение.
Для большей части информации не указаны ее название и назначение.

Я перевела так:
Most of the information is not supplied with titles and descriptions.
Плохо?
Oyra
Russian Federation
Local time: 22:14
titles and descriptions are not provided for most of the information
Explanation:
But your translation is a good alternative
Selected response from:

Burravoe Ltd
United Kingdom
Local time: 19:14
Grading comment
Спасибо большое всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10titles and descriptions are not provided for most of the information
Burravoe Ltd
4 +2Most of the data lacks specifications
Sergey Gorelik
4for most part information is not marked according to its class or type
sergey (X)
4In most places, both name and purpose of the information are not given/specified.
Valéry Shyrokov


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
titles and descriptions are not provided for most of the information


Explanation:
But your translation is a good alternative

Burravoe Ltd
United Kingdom
Local time: 19:14
PRO pts in pair: 50
Grading comment
Спасибо большое всем!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roy Cochrun
1 min

agree  zmejka
1 hr

agree  Teresa Pearce
1 hr

agree  Michael Tovbin: Content is ok. Grammatically, though, I would say "Few data items have titles or descriptions shown".
2 hrs

agree  GaryG
5 hrs

agree  rapid
5 hrs

agree  Alexandre Khalimov: А вот если: ...are not identified for...
5 hrs

agree  Milana_R: souds fine
8 hrs

agree  Yuri Dubrov
23 hrs

agree  Oleg Pashuk (X)
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
for most part information is not marked according to its class or type


Explanation:
didn't want to put 'classified', could be misinterpreted ........

hope it helps

sergey (X)
Local time: 19:14
PRO pts in pair: 324
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Most of the data lacks specifications


Explanation:
///

Sergey Gorelik
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 365

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zmejka
1 hr

agree  rapid
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
In most places, both name and purpose of the information are not given/specified.


Explanation:
one of options.

Valéry Shyrokov
France
Local time: 20:14
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sergey Gorelik: Тогда уж 'neither nor'
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search