KudoZ home » Russian to English » Tech/Engineering

Russian Submarines--прочная рубка

English translation: strengthened conning, firm conning, armoured conning

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:прочная рубка (Russian Submarines)
English translation:strengthened conning, firm conning, armoured conning
Entered by: ttagir
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:36 Jan 11, 2001
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Russian term or phrase: Russian Submarines--прочная рубка
I'm translating a text on Soviet "S" class submarines (used before and during World War Two).
What exactly is a "прочная рубка"? Also, in the expression "lodka XI-bis serii", what does "bis" mean?
Hedgehog
strengthened conning, firm conning, armoured conning
Explanation:
When they talk about "prochnaya rubka", they mean that the conning of the submarine is constructively designed to afford greater loads (which is necessary for augent of the speed and thus greater water resistance).

Here "bis" means the second series, the revised series, modified series. In Russian of 1920-1950 this term sometimes was used to designate that something was repaired and put again into functioning.

So, translate it as "... submarine of the XI (Bis) series". See Britannica for detail.

Dr. Tagir S. Tagirov
JSU.

Selected response from:

ttagir
Local time: 09:31
Grading comment
thanks for the assistance!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nabis
Roy Cochrun
nastrengthened conning, firm conning, armoured conning
ttagir
naConning-tower pressure hullxxxDm_Ch
naSailJohn Morash


  

Answers


1 hr
Sail


Explanation:
The term рубка refers to a sub's sail. The adjecive Прочный when used in talking about subs usually refers to the innner (or pressure) hull. Прочный корпус - pressure (inner) hull and Легкий корпус - outer hull. My best guess in this is that it is referring to just the boat's sail and the adjective прочная can be omitted for translation.

John Morash
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Conning-tower pressure hull


Explanation:
Sorry, could not find what bis means. Anyway, I belive here it should be transliterated, i.e. bis.


    Stylus 3.1 (Navy)
xxxDm_Ch
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
strengthened conning, firm conning, armoured conning


Explanation:
When they talk about "prochnaya rubka", they mean that the conning of the submarine is constructively designed to afford greater loads (which is necessary for augent of the speed and thus greater water resistance).

Here "bis" means the second series, the revised series, modified series. In Russian of 1920-1950 this term sometimes was used to designate that something was repaired and put again into functioning.

So, translate it as "... submarine of the XI (Bis) series". See Britannica for detail.

Dr. Tagir S. Tagirov
JSU.




    Britannica (enter submarine)
ttagir
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 492
Grading comment
thanks for the assistance!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
bis


Explanation:
The abbreviation is rendered in all lower-case letters as "bis." It comes from the French. It is used commonly aircraft designations, even today, and normally indicates a major modification or upgrade of a basic vehicle (in this case, the series of submarine). Also, but more rarely seen is "ter," or third series.

Roy Cochrun
United States
Local time: 01:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 149
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search