see asterisked phrase

English translation: have a solid floor flush with the rail surface

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:сплошные настилы на уровне высоты поверхности рельсов
English translation:have a solid floor flush with the rail surface
Entered by: Clive Wilshin

18:41 Oct 29, 2002
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Russian term or phrase: see asterisked phrase
Переезды и переходы через внутриобъектовые железнодорожные пути должны быть свободны для проезда пожарных автомобилей и ***иметь сплошные настилы на уровне высоты поверхности рельсов***
Clive Wilshin
Local time: 20:46
have a solid floor flush with the rail (sur)face/top
Explanation:
поверхность настила должна быть на одном уровне с поверхностью рельсов - я так это понял

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-29 19:59:02 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Examples from Google:
...the route surface shall be level and flush with the
rail top ...
...the surface of the continuous passage shall be level and flush with the rail top ...
Trim the dowels flush with the rail surface with a chisel.
Selected response from:

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 22:46
Grading comment
'flush' is a good word!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2...and have solid flooring up to the level of railings
Natalie
4 +2have a solid floor flush with the rail (sur)face/top
Nik-On/Off
3 +1be fully paved to rail-top level
Jack Doughty


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...and have solid flooring up to the level of railings


Explanation:
I am not sure on the preposition, may be "at the level" would do.

Natalie
Poland
Local time: 21:46
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 4308

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Pashuk (X): rails
12 mins
  -> Thanks!

agree  mk_lab: ...at rails height...
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
have a solid floor flush with the rail (sur)face/top


Explanation:
поверхность настила должна быть на одном уровне с поверхностью рельсов - я так это понял

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-29 19:59:02 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Examples from Google:
...the route surface shall be level and flush with the
rail top ...
...the surface of the continuous passage shall be level and flush with the rail top ...
Trim the dowels flush with the rail surface with a chisel.


Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3391
Grading comment
'flush' is a good word!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montefiore: flush is the perfect term
34 mins

agree  RuthYang
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
be fully paved to rail-top level


Explanation:
or fully-decked, perhaps.

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 20:46
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 14525

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elizabeth Adams
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search