KudoZ home » Russian to English » Tech/Engineering

не рассчитана

English translation: is not intended for

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:34 Jan 20, 2004
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Russian term or phrase: не рассчитана
упаковка узлов машины производится для предохранения сборочн единиц и деталей при транспортировке к потребителю б но не рассчитана на хранение на открытом воздухе.
3.5.10. Package of units is intended for their protection when transporting to a customer but it is not designed for storage in the open air.
Vova
Local time: 12:37
English translation:is not intended for
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-01-20 20:41:57 GMT)
--------------------------------------------------

I would just cut out the second verb; it\'s repetative.

Packaging of units is intended for their protection when transporting to a customer but not for storage in the open air

Selected response from:

Leah Aharoni
Local time: 12:37
Grading comment
спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5is not intended for
Leah Aharoni


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
не рассчитана
is not intended for


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-01-20 20:41:57 GMT)
--------------------------------------------------

I would just cut out the second verb; it\'s repetative.

Packaging of units is intended for their protection when transporting to a customer but not for storage in the open air



Leah Aharoni
Local time: 12:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 100
Grading comment
спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larissa Boutrimova
2 mins
  -> thank you

agree  xxxkire
3 mins

agree  Olga Demiryurek
6 mins

agree  Vladimir Pochinov
7 hrs

agree  Sergei Tumanov
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search