Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Russian to English translations [PRO]|
Textiles / Clothing / Fashion
|Russian term or phrase: фатиновый|
|Material used in a dress. There are two photgraphs on Yandex of wedding dresses of this material; the context (editing) that I am dealing with is "легкая юбочка из расшитого тюля на фатиновом подъюбнике с окантованными краями". The original translation gives 'fatine' (but is queried); the only 'fatine/fatiné' that I can trace on the Internet seems to be a belly dancer(!).|
Fatin is a very delicate netting, something like tulle, but much more delicate. And there are several types of this fabric. The English equivalents are English Net, Stretch Net or simply Net - the definitions you may find in this glossary:
Veiling is something very similar, while organza is completely different. I would go either with net or veiling.
Selected response from:
Local time: 06:06
|Thank you very much.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
7 mins confidence: peer agreement (net): +4
It seems that the word comes from "фата" (wedding veil), so maybe the material is just "veiling".
общ. материал для вуали; ткань для вуали, фаты; чадры
тех. затягивание вуалью; вуалевая ткань