https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/transport-transportation-shipping/1802470-%D0%BD%D0%B0-%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F-%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B0-%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D1%8F%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB-%D0%B8-%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%88%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%84.html

на получателя груза составляется протокол и налагается штраф

English translation: a customs report shall be drawn up and a fine imposed upon the consignee

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:на получателя груза составляется протокол и налагается штраф
English translation:a customs report shall be drawn up and a fine imposed upon the consignee
Entered by: Anton Konashenok

21:05 Mar 4, 2007
Russian to English translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
Russian term or phrase: на получателя груза составляется протокол и налагается штраф
Контекст - несвоевременное получение груза на таможне. Проблема в правильном построении фразы и употреблении корректного предлога.
Stanislav Lavrukhin
Local time: 14:21
a customs report shall be drawn up and a fine imposed upon the consignee
Explanation:
Все предложение можно перевести так:
Failing such deadline, a customs report shall be drawn up and a fine imposed upon the consignee upon expiration of a 15-day term since the arrival of the goods at the customs warehouse.
(высокий формальный стиль; shall be используется один раз для двух однородных причастий - drawn up и imposed - чтобы подчеркнуть, что 15-дневный срок относится к обоим действиям).
Selected response from:

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 13:21
Grading comment
Антон, большое Вам спасибо. Я пожалуй остановлюсь на Вашем варианте.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2a customs report shall be drawn up and a fine imposed upon the consignee
Anton Konashenok
3a customs report is issued that requires the recipient to pay a fine
Max Masutin


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a customs report is issued that requires the recipient to pay a fine


Explanation:
the shippee is booked(for violation)and must pay a fine

Max Masutin
Ukraine
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a customs report shall be drawn up and a fine imposed upon the consignee


Explanation:
Все предложение можно перевести так:
Failing such deadline, a customs report shall be drawn up and a fine imposed upon the consignee upon expiration of a 15-day term since the arrival of the goods at the customs warehouse.
(высокий формальный стиль; shall be используется один раз для двух однородных причастий - drawn up и imposed - чтобы подчеркнуть, что 15-дневный срок относится к обоим действиям).

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Grading comment
Антон, большое Вам спасибо. Я пожалуй остановлюсь на Вашем варианте.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Vaintroub
31 mins

agree  Sergei Tumanov: with: should the receiver fails to meet the deadline// вот с fails согласен, поторопился... а во всем остальном, что-то мы так не говорили :0)
10 hrs
  -> Пожалуйста, не спешите так! Не receiver, а consignee или recipient, и не fails, а fail.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: