English translation: intellectual property protection
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Russian term or phrase:охранный документ
Право подачи заявок на получение охранных документов на созданные в результате выполнения Работ по настоящему Договору результаты интеллектуальной деятельности принадлежит Заказчику.
Does this mean (a) that the Client has the right to demand "protected documents" from the Contractor, or
(b) that the Client has the right to apply for intellectual property protection, to create "protected documents"?
And what's the established equivalent in English anyway?
Thank you Nadezhda for providing so much help, and pointing me in the right direction! I've completely dropped "documents" in my translation and the glossary entry. 4 KudoZ points were awarded for this answer
such documents are normally issued by the relevant state agencies. Ignore the participle issue. It's just a matter of practice to call such documents охранный. Indeed, it means that the documents grant protection (not the document itself is protected).
I would expect охранительный or охраняющий (protecting or protective) rather than "protected". Also trying to protect a document seems an odd thing to do - you protect ideas, not pieces of paper. The answers have clarified the situation, but I'll leave this open for a while to see if any neat translations arise!
This is a more-or-less standard work prroduct provision. You work for someone for a salary or a fee, your work product including intellectual property belongs to them unless expressly specified otherwise.
I am not entirely sure about the English equivalent yet the aim of such documents is not only to protect IP rights but to evidence that such rights exist, therefore they mean something similar to documents of title or empowering documents.