Chest' mundira and "S uporstvom, dostoinym luchshego primeneniya"
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:12 Nov 20, 2001
Russian to Esperanto translations [Non-PRO]
Russian term or phrase:Chest' mundira and "S uporstvom, dostoinym luchshego primeneniya"
Both are cliches, do they (or analogs) insist in English