KudoZ home » Russian to French » General / Conversation / Greetings / Letters

Я вчера заплатила 16 евро через PayPal и при оплате указала способ пересылки.

French translation: J'ai payé hier 16 € par le service PayPal et j'ai indiqué alors la méthode d'expédition

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:23 Nov 19, 2008
Russian to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Ebay
Russian term or phrase: Я вчера заплатила 16 евро через PayPal и при оплате указала способ пересылки.
Дорогие коллеги!

Помогите, пожалуйста перевести!

Заранее спасибо!
Julia Ober
Germany
Local time: 17:27
French translation:J'ai payé hier 16 € par le service PayPal et j'ai indiqué alors la méthode d'expédition
Explanation:
---
Selected response from:

Kévin Bacquet
France
Local time: 17:27
Grading comment
Вы меня уже в третий раз выручили! Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1J'ai payé hier 16 € par le service PayPal et j'ai indiqué alors la méthode d'expédition
Kévin Bacquet
3j'ai payé hier 16€ par le service Pay Pal et en le faisant j'ai dévoilé la manière pour y parvenir.
elzbieta jatowt


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
J'ai payé hier 16 € par le service PayPal et j'ai indiqué alors la méthode d'expédition


Explanation:
---

Kévin Bacquet
France
Local time: 17:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Grading comment
Вы меня уже в третий раз выручили! Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitaliy Dzivoronyuk: C'est la traduction tout à fait correcte. :)
4 mins
  -> Merci Vitaliy ! ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
j'ai payé hier 16€ par le service Pay Pal et en le faisant j'ai dévoilé la manière pour y parvenir.


Explanation:
Cette phrase, je l'ai traduite directement

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-11-19 23:08:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

vite fait, mal fait: obsédée par le mot de passe qui doit être gardé secret, j'ai compris( способ пересылки) comme " la manière avec laquelle le transfert doit être exécute". Heureusement que les champions veuillent. Mea culpa- Franela
De toute façon Kévin, tu es un gentleman.

elzbieta jatowt
France
Local time: 17:27
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kévin Bacquet: Désolé Franela mais d'où vient "pour y parvenir" ?
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search