KudoZ home » Russian to French » Government / Politics

Президент выступил руководяще и направляюще

French translation: Le Président s'est exprimé en gouvernant et dirigeant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:17 Nov 26, 2008
Russian to French translations [PRO]
Government / Politics / General
Russian term or phrase: Президент выступил руководяще и направляюще
Titre d'un article de presse. Auriez-vous des propositions de formulation? Merci d'avance
Marie-Laure Matissov
France
Local time: 17:46
French translation:Le Président s'est exprimé en gouvernant et dirigeant
Explanation:
ou "est intervenu"?

Il faut se rendre compte d'un sens ironique -- c'est une formule courante de la propagande soviétique "Партия как руководящая и направляющая сила ..."
Selected response from:

a05
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Diriger et conduire, tel fut le ton de l’allocution présidentielleMuriel Ecuer
3 +1Le Président s'est exprimé en gouvernant et dirigeant
a05
Summary of reference entries provided
qui dirige et oriente
Сергей Лузан

Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Le Président s'est exprimé en gouvernant et dirigeant


Explanation:
ou "est intervenu"?

Il faut se rendre compte d'un sens ironique -- c'est une formule courante de la propagande soviétique "Партия как руководящая и направляющая сила ..."

a05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Diriger et conduire, tel fut le ton de l’allocution présidentielle


Explanation:
puisque c'est un titre, on peut se laisser aller
d'ailleurs il n'y a pas d'autre choix

Muriel Ecuer
Local time: 17:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yanadeni
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: qui dirige et oriente

Reference information:
Economie marché société marché_80 - oboulo.com - [ Translate this page ]de 1977 : "le PCUS est la force qui dirige et oriente la societe sovietique, c' est le visceral et d'une foi naive dans les vertus de l'economie de marche. ...
www.oboulo.com/economie march socit march_80

Сергей Лузан
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search