GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:31 Nov 2, 2006 |
Russian to French translations [Non-PRO] Art/Literary - Journalism / a headline | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Robert France Local time: 15:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Description des épreuves linguistiques organisées par l'ONU pour des traducteurs francophones en 200 |
|
Description des épreuves linguistiques organisées par l'ONU pour des traducteurs francophones en 200 Explanation: 2006 - не уместилось. Это перевод Вашего текста. А вот что я нашла в интернете: CONCOURS DE RECRUTEMENT DE TRADUCTEURS-RÉDACTEURS, D'ÉDITEURS ET DE RÉDACTEURS DE PROCÈS-VERBAUX DE SÉANCE DE LANGUE FRANÇAISE Может, именно об этом идет речь? -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2006-11-02 14:48:40 GMT) -------------------------------------------------- http://www.aiic.net/ViewPage.cfm/article121.htm?plg=2&slg=2 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.