Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:02 Dec 23, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other
Russian to French translations [PRO] Art/Literary - Slang
Комментарий Лилии подтолкнул меня к поискам информации о "лимитчиках".
Английская версия статьи в википедии (http://goo.gl/G6ERs ) говорит следующее:
Propiska quota (Russian: лимит прописки, limit propiski) was a notion associated with propiska, the system of residential permits and registration in major cities of the Soviet Union. The persons who fell within the propiska quota were known as limitchiks (лимитчик), from the Russian word "лимит" ("limit") for "quota".
А что если назвать нашу "Нерезиновую" чем-то вроде Ville de/des/avec des/aux quotas?