KudoZ home » Russian to German » Art/Literary

Государственный архив

German translation: Ô - ôîíä Bestand (Archivbestand)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:40 Jan 10, 2003
Russian to German translations [PRO]
Art/Literary
Russian term or phrase: Государственный архив
Государственный архив.

Ф. 5802= Fundus 5802?
оп. 1= ???
ед. хр. = «единица хранения»31 )= ???
л. 419-420= «лоток»??? лист???
Steffen Pollex
Local time: 09:44
German translation:Ô - ôîíä Bestand (Archivbestand)
Explanation:
îï. îïèñü Liste, Verzeichnis
åä. õð. åäèíèöà õðàíåíèÿ Archivstueck
ë - ëèñò Blatt
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 10:44
Grading comment
Leider kann man die Punkte nicht teilen. Ihr habt ja beide gerackert.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Ô - ôîíä Bestand (Archivbestand)
Jarema
4s.u.
Uwe Kirmse


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Ô. 5802= Fundus 5802? - Bestandsgruppe
åä. õð. = «åäèíèöà õðàíåíèÿ»31 )= Archivdokument

Noch ein russischer Link zum Thema:
http://www.archive.baikal.ru/fonds/doc.htm


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 18:02:08 (GMT)
--------------------------------------------------

ë. 419-420= «ëîòîê»??? ëèñò??? - müsste man im Zusammenhang sehen, ich würde aber auf \"Blatt\" im Sinne von \"Seite\" tippen

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 18:04:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Archivbestand ist der ganze Bestand, hier geht es um Bestandsgruppen. Das zeigt auch der russische Link vom Irkutsker Archiv recht gut. Dagegen finde ich \"Archivstück\" besser als mein \"Archivdokument\".


    Reference: http://www.google.de/search?q=Bestandsgruppe
    Reference: http://www.google.de/search?q=archivdokumente+archiv
Uwe Kirmse
Local time: 09:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jarema: O.K. Bestandsgruppe ist besser. Aber Blatt ist eindeutig.
55 mins
  -> Vollkommen einverstanden, eigentlich kann ich mir bei "Blatt" auch nichts anderes vorstellen.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ô - ôîíä Bestand (Archivbestand)


Explanation:
îï. îïèñü Liste, Verzeichnis
åä. õð. åäèíèöà õðàíåíèÿ Archivstueck
ë - ëèñò Blatt


Jarema
Ukraine
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 4099
Grading comment
Leider kann man die Punkte nicht teilen. Ihr habt ja beide gerackert.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Uwe Kirmse: s.o.
9 mins

agree  Sergey Strakhov: vollkommen richtig
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search