KudoZ home » Russian to German » Bus/Financial

.... т.к. отсчет от него и ведется.

German translation: weil gerade sie (d. Zahlung) der Ausgangs(Referenz)punkt dafür ist

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:так ка отсчет от него
German translation:weil gerade sie (d. Zahlung) der Ausgangs(Referenz)punkt dafür ist
Entered by: Sybille
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:29 Dec 17, 2003
Russian to German translations [PRO]
Bus/Financial
Russian term or phrase: .... т.к. отсчет от него и ведется.
Считаем нецелесообразным упоминание в этом пункте последствия задержки первого платежа, "т.к. отсчет от него и ведется."
Sybille
Germany
Local time: 06:18
weil gerade sie (die erste Zahlung) der Referenzpunkt ist
Explanation:
íå ñîâñåì ïîíÿòíî î êàêîì îòñ÷åòå èäåò ðå÷ü
Selected response from:

Mykhailo Kolaichuk
Ukraine
Local time: 07:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1weil gerade sie (die erste Zahlung) der Referenzpunkt ist
Mykhailo Kolaichuk


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
weil gerade sie (die erste Zahlung) der Referenzpunkt ist


Explanation:
íå ñîâñåì ïîíÿòíî î êàêîì îòñ÷åòå èäåò ðå÷ü

Mykhailo Kolaichuk
Ukraine
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aliaksandr Shamiakin: по-моему, отсчет времени при выполнении последующих платежей при покрытии первого с учетом его просрочки. Как вариант предложил бы еще: "d.h. unter Bezugnahme darauf" - хотя, не совсем в тему
20 mins
  -> жаль, но я вас не понял

agree  Kai Zimmermann: besser vielleicht: "Ausgangspunkt" - der Kontext müsste ja ergeben, wofür der Ausgangspunkt steht und was ab diesem Punkt gerechnet wird.
28 mins
  -> danke, entscheidend ist, was gerechnet wird - dies ist aus dem Kontext leider nicht klar
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search