Добавьте пожалуйста это в заказ

German translation: Nehmen Sie bitte Folgendes mit in die Bestellung auf.

05:44 Aug 3, 2004
Russian to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Russian term or phrase: Добавьте пожалуйста это в заказ
Добрый день. Добавьте пожалуйста это в заказ. Спасибо.

1. Eheim Installations-Set 2, Druckseite mit Schlauchdurchm. 12/16 mm - 1
Stueck

2 . T5 Aqua Medic:

T5 Ocean Blue 24 Watt actinisch blau - 2
T5 Ocean Blue 39 Watt actinisch blau - 2
T5 Ocean Blue 54 Watt actinisch blau - 2

T5 Ocean White 39 Watt - 4
T5 Ocean White 54 Watt - 6

T5 Pflanzenlicht 39 Watt - 4
T5 Pflanzenlicht 54 Watt - 6
Olga
German translation:Nehmen Sie bitte Folgendes mit in die Bestellung auf.
Explanation:
oder als Variante: Fügen Sie bitte Folgendes/folgende Artikel der Bestellung hinzu.
Selected response from:

Rohwer
Local time: 14:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Nehmen Sie bitte Folgendes mit in die Bestellung auf.
Rohwer
4Bitte dazubestellen
Gernot


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Äîáàâüòå ïîæàëóéñòà ýòî â çàêàç
Nehmen Sie bitte Folgendes mit in die Bestellung auf.


Explanation:
oder als Variante: Fügen Sie bitte Folgendes/folgende Artikel der Bestellung hinzu.

Rohwer
Local time: 14:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gernot: Die zweite Variante gefaellt mir nicht besonders. Bei Variante 1 koennte man je nach Kontext "Folgendes" einfach durch "das" oder "dies" ersetzen.
18 mins

agree  jamse (X)
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Äîáàâüòå ïîæàëóéñòà ýòî â çàêàç
Bitte dazubestellen


Explanation:
kommt in Katalogen so oder aehnlich vor. Je nach Kontext.

Gernot
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search