KudoZ home » Russian to German » General / Conversation / Greetings / Letters

Какая фифа

German translation: Was bildest du dir ein?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Какая фифа
German translation:Was bildest du dir ein?
Entered by: erika rubinstein
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:16 Jul 10, 2008
Russian to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Russian term or phrase: Какая фифа
Какая фифа. Ты на кого пасть разинул? Ты кому тут баки зашибаешь? Hier geht es um einen Diaolog zwischen zwei Männern. Bisher habe ich für "фифа" nur eine Erklärung gefunden, die auf eine Frau passen würde.
Jennifer Guinot
United Kingdom
Local time: 21:21
Was bildest du dir ein?
Explanation:
Das ist hier aber das gleiche wie miteinef FRau. Deswegen kann man es umformolieren und etwas frei uebersetzen.
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 22:21
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Was bildest du dir ein?
erika rubinstein
3Was für eine Pimpernelle!
Nadiya Kyrylenko
3 -1So ein Schwuchtel
AndriyRubashnyy


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Was bildest du dir ein?


Explanation:
Das ist hier aber das gleiche wie miteinef FRau. Deswegen kann man es umformolieren und etwas frei uebersetzen.

erika rubinstein
Local time: 22:21
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 128
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Was für eine Pimpernelle!


Explanation:
Oder "Was für eine Pimperliese!".

Nadiya Kyrylenko
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
So ein Schwuchtel


Explanation:
So ein Schwuchtel

Hier meine ich nicht dass jemand homosexuell ist, sondern dass er sich wie eine Frau benimmt

Schwuchtel ist eine meist salopp und abwertend als Schimpfwort verwendete Bezeichnung für Schwule oder einen sich weiblich benehmenden Mann


AndriyRubashnyy
Germany
Local time: 22:21
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  erika rubinstein: Здесь не меется в виду, что кто-то ведет себя как женщина, а что кто-то расфуфырился, понты кидает, пальцы веером. Diese Uebersetzung passt hier trotzdem nicht, ausserdem ist das einE Schwuchtel.
1 hr
  -> Я это и имел в виду, конкретные мужики трут без кипиша, а он как баба на понты присел. In der Umgangssprache wird auch "ein Schwuchtel" gebraucht, andererseits haben wir hier auch nicht die Sprache von Puschkin. Ich bleibe trotzdem bei dem Vorschlag.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 17, 2008 - Changes made by erika rubinstein:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search