KudoZ home » Russian to German » Medical: Pharmaceuticals

довидимые механические включения

German translation: mechanische Einschlüsse (mit Teilchen-/Partikelgröße) unter der Sichtbarkeitsgrenze

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:довидимые механические включения
German translation:mechanische Einschlüsse (mit Teilchen-/Partikelgröße) unter der Sichtbarkeitsgrenze
Entered by: CHelle
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:42 Oct 27, 2006
Russian to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Arzneimittelprüfung
Russian term or phrase: довидимые механические включения
Im Gegensatz zu "видимые".
CHelle
Germany
Local time: 01:16
mechanische Einschlüsse (mit Teilchen-/Partikelgröße) unter der Sichtbarkeitsgrenze
Explanation:
Heftarchiv - 1987 - 8 - computerwoche.de Ein einziges Teilchen der Größe eines Mikrometers - weit unter der Sichtbarkeitsgrenze - kann ein Schaltelement unbrauchbar machen. ...
www.computerwoche.de/heftarchiv/1987/8/1158430/
Selected response from:

Ol_Besh
Local time: 02:16
Grading comment
Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4mechanische Einschlüsse (mit Teilchen-/Partikelgröße) unter der Sichtbarkeitsgrenze
Ol_Besh
3(unsichtbare) Kleinpartikeleinschlüsseeleonore


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(unsichtbare) Kleinpartikeleinschlüsse


Explanation:
Das Wort "довидимые" gibt es in der russischen Sprache nicht. Das Gegenteil zu "видимые" heißt "невидимые". Wenn es um die chemische Zusammensetzung geht, dann ist es "unsichtbare Kleinpartikeleinschlüsse" oder "mikroskopische mechanische Einschlüsse".
Allerdings lässt sich das Wort "довидимые" (offensichtlich ein Tippfehler) auch anderweitig interpretieren.

eleonore
Germany
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mechanische Einschlüsse (mit Teilchen-/Partikelgröße) unter der Sichtbarkeitsgrenze


Explanation:
Heftarchiv - 1987 - 8 - computerwoche.de Ein einziges Teilchen der Größe eines Mikrometers - weit unter der Sichtbarkeitsgrenze - kann ein Schaltelement unbrauchbar machen. ...
www.computerwoche.de/heftarchiv/1987/8/1158430/

Ol_Besh
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search