KudoZ home » Russian to German » Ships, Sailing, Maritime

сбалансированность по направлениям погрузка\выгрузка

German translation: Ausgeglichenheit in Richtung Verladung und Ausladung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:сбалансированность по направлениям погрузка\выгрузка
German translation:Ausgeglichenheit in Richtung Verladung und Ausladung
Entered by: erika rubinstein
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:10 Jul 6, 2007
Russian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Ships, Sailing, Maritime
Russian term or phrase: сбалансированность по направлениям погрузка\выгрузка
Дополнительный судозаход обеспечит сбалансированность по направлениям погрузкавыгрузка-оптимизация крановых операций на судозаход
aljena1980
Ausgeglichenheit in Richtung Verladung und Ausladung
Explanation:
...
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 14:59
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4bilanzierte Ausgeglichenheit für Be- und Entladen-Bereich(e)
Сергей Лузан
4s.u.
Sybille
4Ausgeglichenheit in Richtung Verladung und Ausladung
erika rubinstein


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ausgeglichenheit in Richtung Verladung und Ausladung


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 14:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
сбалансированность по направлениям погрузка\\выгрузка
s.u.


Explanation:
Auch ein bißchen freizügiger übersetzt.

Das Anlaufen des Hafens durch weitere Schiffe garantiert (oder: sorgt dafür), dass die Kranoperationen für das Be- und Entladen besser optimiert werden können:

Sybille
Germany
Local time: 14:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bilanzierte Ausgeglichenheit für Be- und Entladen-Bereich(e)


Explanation:
http://www.google.com/search?hl=ru&q="Ausgeglichenheit""Be- ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-07-06 13:02:38 GMT)
--------------------------------------------------

Die erste Antwort ist nicgt so häufig, m. E.
[PDF] www.transportrecht.de Gesetz, betreffend die privatrechtlichen ...Формат файла: PDF/Adobe Acrobat
Wer ein ihm nicht gehöriges Schiff zur Binnenschiffahrt verwendet und es ..... 3. in Ansehung der Güter, deren Verladung und Ausladung von dem Absender ...
www.transportrecht.de/transportrecht_content/1066997253.pdf
http://www.google.com/search?hl=ru&q="Schiff""Verladung und ...


    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&HL=2&EXT=0&s=%F1%E...
Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  erika rubinstein: bilanzierte здесь лишнее
1 day1 hr
  -> Спасибо за мнение, Эрика! :) Не совсем уверен в этом - есть такая штука, как плеоназм :), что присуще немецкому языку в том числе :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 19, 2007 - Changes made by erika rubinstein:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search