KudoZ home » Russian to Italian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Являлась аспирантом.

Italian translation: dottorato di ricerca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Являлась аспирантом.
Italian translation:dottorato di ricerca
Entered by: marialuisa1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:16 Jun 26, 2007
Russian to Italian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Russian term or phrase: Являлась аспирантом.
E' un certificato dell'Università russa. Vorrei sapere a quale tipo di studi corrisponde nella Federazione Russla l"аспирантура".
marialuisa1
Local time: 15:52
dottorato di ricerca
Explanation:
Il dottorato di ricerca è un titolo accademico italiano di livello post-universitario, come è definito nella legislazione sui concorsi pubblici, o post lauream.

La durata del corso dottorato di ricerca è di almeno tre anni accademici, e non sono mai stati istituiti corsi di dottorato di durata superiore a cinque.

Proprio come qui.
Selected response from:

Anna Tomashevskaya
Russian Federation
Local time: 16:52
Grading comment
Grazie per la risposta.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3dottorato di ricerca
Anna Tomashevskaya
3frequentava un corso post-universitario finalizzato a tesi di ricercaAda Dell'Amore
4 -1Laurea specialistica,
LILIA LITVINOVA.


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
dottorato di ricerca


Explanation:
Il dottorato di ricerca è un titolo accademico italiano di livello post-universitario, come è definito nella legislazione sui concorsi pubblici, o post lauream.

La durata del corso dottorato di ricerca è di almeno tre anni accademici, e non sono mai stati istituiti corsi di dottorato di durata superiore a cinque.

Proprio come qui.

Anna Tomashevskaya
Russian Federation
Local time: 16:52
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 5
Grading comment
Grazie per la risposta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo
3 hrs
  -> Grazie

agree  Nicola (Mr.) Nobili
4 hrs
  -> Grazie

agree  Gennady Lapardin: era l'aspirante al dottorato di ricerca
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Laurea specialistica,


Explanation:
Dovrebbe corispondere alla Laurea Specialistica

LILIA LITVINOVA.
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anna Tomashevskaya: Non e' giusto. Perche laurea Specialistica e' la stessa cosa che Master Degree (магистерская степень). Quindi аспирантура и магистратура sono due cose diverse.
3 hrs

disagree  Assiolo: Infatti, la laurea specialistica è semplicemente una normalissima laurea, di solito quinquennale. La parola "specialistica" serve, più che altro, a differenziarla dalla laurea breve.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frequentava un corso post-universitario finalizzato a tesi di ricerca


Explanation:
La vera difficoltà è che il dottorato di ricerca esiste anche in italiano, mentre non abbiamo un equivalente di aspirantura (periodo di ricerca preliminare all'ammissione al dottorato). Non userei laurea specialistica perché mi pare che l'aspirantura conduca sempre ad una tesi di ricerca, o sbaglio?

Ada Dell'Amore
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anna Tomashevskaya: SOlo per commento. Quando facciamo la traduzione in inglese di aspirantura usiamo il termine Ph.D. course, che corrisponda al dottorato di ricerca in italiano. Quindi non c'e' bisogno di inventare una cosa nuova.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search