KudoZ home » Russian to Italian » Law: Contract(s)

заверить подписью уполномоченного лица

Italian translation: convalidare con la firma della persona autorizzata

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:17 Dec 21, 2010
Russian to Italian translations [PRO]
Law: Contract(s) / Contracts
Russian term or phrase: заверить подписью уполномоченного лица
Расскажите, пожалуйста, как будет по-итальянски словосочетание "заверить подписью уполномоченного лица" (в Договоре об аренде нежилого помещения).

Контекст:

"В 5-ти дневный срок со дня заключения настоящего Договора предоставить Арендодателю заверенные подписью уполномоченного лица Арендатора и печатью Арендатора копии следующих документов Арендатора:"
sezon
Italian translation:convalidare con la firma della persona autorizzata
Explanation:
una possibilità...
Selected response from:

Fregia
Italy
Local time: 16:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1firmata dal rappresentante (del Locatario)
Rossinka
3 +1convalidare con la firma della persona autorizzata
Fregia


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
convalidare con la firma della persona autorizzata


Explanation:
una possibilità...

Fregia
Italy
Local time: 16:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Mille grazie, Federica!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: proposta più che accettabile.
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
firmata dal rappresentante (del Locatario)


Explanation:
здесь. я думаю. это просто подписанные документы = firmati
ведь не имеется в виду подписи, заверенные у нотариуса.

Rossinka
Italy
Local time: 16:29
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: questa proposta è sintetica e molto efficace.
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search