KudoZ home » Russian to Italian » Law: Contract(s)

недостатки должны были быть обнаружены

Italian translation: i difetti avrebbero dovuto essere individuati

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:24 Dec 23, 2010
Russian to Italian translations [PRO]
Law: Contract(s) / Contracts
Russian term or phrase: недостатки должны были быть обнаружены
Расскажите, пожалуйста, как будет по-итальянски выражение "недостатки должны были быть обнаружены" (в Договоре аренды нежилого помещения).

Контекст:

Арендодатель не отвечает за недостатки Помещения, которые были им оговорены при заключении Договора или были заранее известны Арендатору, либо должны были быть обнаружены Арендатором во время осмотра Помещения.
sezon
Italian translation:i difetti avrebbero dovuto essere individuati
Explanation:
altra possibilità, utilizzando il verbo "individuare"
Selected response from:

Fregia
Italy
Local time: 19:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3i difetti avrebbero dovuto essere individuati
Fregia
4 +3i difetti avrebbero dovuto essere segnalatiMarco Indovino
4 +1i difetti dovevano essere stati segnalati
missdutch


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
i difetti dovevano essere stati segnalati


Explanation:
обнаружены letteralmente significa "scoperti", ma in questo contesto è più indicato usare "segnalati".

missdutch
Netherlands
Local time: 19:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rossinka: "dovevano" . Perche non è il condizionale.
6 hrs
  -> sì, ci ho pensato bene prima di rispondere e ho visto che il condizionale non andava; ti ringrazio molto!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
i difetti avrebbero dovuto essere segnalati


Explanation:
Concordo con missdutch su "segnalati", ma propongo una soluzione più scorrevole in italiano (v. link).


    Reference: http://www.nordwal.com/it/unternehmen/agbs/
Marco Indovino
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milatrad
5 hrs
  -> grazie!

agree  Diana Battaglio
9 hrs
  -> grazie, Diana!

agree  missdutch: eccomi!
9 hrs
  -> gentilissima!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
i difetti avrebbero dovuto essere individuati


Explanation:
altra possibilità, utilizzando il verbo "individuare"

Fregia
Italy
Local time: 19:53
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Mille grazie, Federica!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: ottimo: "individuare".
7 hrs

agree  Assiolo: Oppure "rilevati". "Individuati", "rilevati" rendono con più precisione il significato di "обнаружены". "Segnalati" vuol dire una cosa un po' diversa.
13 hrs

agree  Barbara Micheletto: sono d'accordo anche io, vuole dire che avrebbero dovuto essere individuati perché erano palesi, visibili (non erano vizi occulti)
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search